Pourquoi ce blog

Fin 2003, mon mari arrête son travail pour s'occuper à plein temps de nos enfants. Je commence alors à écrire des scènes de sa vie de père au foyer dans un blog. En 2006, nous décidons de transformer ce blog en livre et de l'auto-éditer. Le présent blog relate "en direct" les étapes de cette aventure.
 

Corriger, mettre en page : c'est un métier

Lundi 28 août 2006
Je découvre une à une les tâches qu'assurent, j'imagine, les éditeurs traditionnels.

Après la mise en place du projet d'illustration, voici une nouvelle épreuve : assurer la cohérence des styles de caractères

Cohérence : le blog qui se transforme en livre, ce blog, est formaté n'importe comment. Au vol, dans l'éditeur, sans cohérence stricte d'une note sur l'autre. Surtout sans utiliser la moindre feuille de style (css).

Premières tentatives : Avant de rencontrer Lulu, j'avais pour objectif (pratiquement abandonné) de transferer le blog sous fichier Word. A la main, en faisant les copié-collé du texe affiché dans le navigateur.

Le résultat a été à la hauteur de mes compétences en traitement de texte : multitude de styles, paragraphes aux structures incompréhensibles, style qui se met à jour sans crier garde, fichie énorme.

Seconde tentative : Après la rencontre avec Lulu, je savais mieux où j'allais en terme de format de fichier. Je vais vers un fichier pdf, point barre.

J'ai repris le blog note par note, copié le texte sans aucun formatage, et me suis forcée à formater uniquement en utilisant des styles. Aucun (presque) formatage particulier à l'aide du gras ou des tailles de caractères, par exemple.

Bilan : Equivalent de deux jours pleins de travail.
Cela, c'est pour : 100 pages, 20 000 mots, une quinzaine de style, et des changements de style très fréquents (du style toutes les 3 lignes).

(difficulté à vraiment évaluer ce temps, car j'ai effectué dans le même temps pas mal de réécriture)
Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mercredi 30 août 2006
Dans la série "les tâches chronophages qu'on découvre au fur et à mesure", la correction et la cohérence de la typographie.

Je repère les situations incohérentes ou douteuses dans le texte

  • Je sais que j'ai des parenthèses qui se baladent n'importe où dans les dialogues, avant on après les deux points.
  • Je sais aussi que je ne sais pas gérer les espaces avant et après les guillemets, les parenthèses.
  • Que je mélange allégrement crochets et parenthèses.
  • Que les enchaînements point-guillemet-parenthèse, c'est un cauchemar.
  • Que je ne suis pas d'accord avec moi-même sur les règles d'usage des listes (les énumérations, les listes à puces quoi, ou à tirets : on met des majuscules à chaque ligne? Et en fin de ligne, points, virgule, point-virgule, que dalle?)


Je me renseigne sur les règles de typographie

Fastoche, dans le forum francophone de Lulu il y a un message qui s'appelle :
Trouvez tous les dicos en un seul clic

Je visite les sites repérés dans la rubrique typographie, je copie les passages qui m'intéressent.

Je fais aussi un peu de ménage : je décide d'ignorer les subtilités entre les tirets longs, courts, semi-cours, dont les usages, les codes unicodes (ascii) et les dénominations me donnent mal à la tête.

Je glane quelques idées : des suggestions pour utiliser les énumérations, sur l'usage des tirets parenthétiques (ah, je vous la coupe hein).



Des espaces insécables

Je me disais bien qu'il y avait un truc : les moches fins de ligne qui coupent malencontreusement le point d'interrogation de sa phrase, ou rejettent les deux points sur la ligne suivante. J'étais sûre qu'il y avait un truc inconnu pour éviter ce désagréable phénomène.

Oui : remplacer l'espace pour un espace insécable. Ca s'appelle comme ça. Sous Word, cela s'obtient par Contrôle-Shift-Espace (et celui qui sait dire Shift en français est prié de m'informer).



Opérations commando sur le document

Je mets au pluriel, car il s'agit d'opérations itératives.
  • Un passage pour torpiller les incohérences dans les listes.
  • Un passage pour mettre des espaces - insécables - avant les points d'interrogation et d'exclamation.
  • Un passage pour corriger les différentes espèces de guillemets (français, anglais) qui cohabitent dans la plus parfaite indifférence.
  • Un passage pour réfléchir à la place du point par rapport à la parenthèse.
  • Un passage pour chasser tous les espaces insécables subsitants. J'ai d'ailleurs merdé avec la fonction trouver-remplacer de Word, qui a l'air au point pourtant.
  • Un passage pour exploiter ma découverte des "petites majuscules", bien plus jolies que les grandes.

Bilan des opérations

  • Deux jours de travail. 
  • Un passage à la relecture (le relecteur, c'est Papazon).
  • Des corrections, avec des corrections de mise en page aussi (j'ai découvert comment utiliser les options de paragraphe : les veuves, les orphelins, les lignes à qui on demande de rester groupées et les paragraphes à qui on impose de se coller au suivant).
  • Une relecture de Papazon, qui a l'insolence de trouver encore des fautes de ponctuation.

Et une certaines satisfaction à m'être plongé dans quelques subtilités de l'utilisation de notre langue.

Voir les délicieux articles de Pauline Mourfouace ici

Pauline Morfouace a créé la rubrique « Typo&Tapuscrit » pour le magazine Ecrire&Editer. Elle réédite ici ses principaux articles en version « revue et augmentée »!

Promis-juré, j'essaierai de ne plus ponctuer comme un goret.
Dorénavant.
J'essaierai.
Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Dimanche 10 septembre 2006
Présentation du relecteur
Joachim, c'est d'abord un ami de mon mari. Il est venu à la maison passer quelques jours de vacances.
Il a donc eu des devoirs de vacances.
Lui connaît bien notre famille, Papazon, les enfants.
Il n'avait jamais lu le blog Monhommeaufoyer (je crois qu'il n'en connaissait pas l'existence).

Il sait lire, il sait écrire. Il aurait même quelques publications sur le gaz.

Les conditions matérielles
Je lui ai imprimé les 100 et quelques pages de texte.
Il a lu vite la première fois pour prendre contact avec le livre.

Puis il a relu armé d'un crayon de bois. Tranquillement, assis dans un fauteuil.


Ses propositions acceptées sans discuter


* Une faute de frappe et une d'orthographe absolument atroces.

* Remplacement impitoyable d'un moche verbe "faire".

* Proposition d'un synonymes pour un verbe répété.
.

* Une répétition volontaire mais imprécise. En plus clair, je répète à peu près la même phrase à quelques lignes d'intervalle. Le lecteur pense avoir trouvé une répétition disgracieuse. En fait non, c'est juste une tentative d'effet de style. Pour que cela soit indiscutable, je replace la seconde phrase par la première, mot à mot.
(en fait, cela ne doit pas être tant plus clair que ça, car mon mari, lors d'une relecture ultérieure, a aussi pointé cette répétition).

* Une répétition volontaire à quelques dizaines de pages d'intervalle. J'ai choisi d'ajouter une note de bas de page pour accompagner la phrase répétée.

* une répétition très moche : eradiquée (je rentre sur une route mouillée, et la ligne suivante je rentre dans mon foyer).

*
Il m'a trouvé un adverbe du tonnerre pour un alexandrin boiteux, sur lequel pourtant je travaille depuis 2 ans (8 lignes de 12 pieds au milieu de 100 pages de prose des plus prosétariennes).

* Une tournure pas comprise, que pourtant je revendique, mais je me suis pliée car on m'avait déjà fait la remarque (commentaire du blog).

* Coupe franche dans une formule à connotation péjorative

* "truc, et machin, et bidule", avec répétition incomplète du "et" volontaire, mais après réflexion, j'ai fait tout sauter

Il leur apprend à chasser, et à pêcher et à vive ensemble => remplacé par le plus classique: Il leur apprend à chasser, à pêcher et à vive ensemble.



Ses propositions acceptées mais discutables
* Plusieurs propostions des nuances de temps (iun passé contre un présent)
* Un article manquant et un de trop ailleurs (rien ne se perd...)
* Un choix d'orthographe (je suis "en congé maternité" en "en congés maternité"?)


Propositions refusées
* Un doute la forme d'un subjonctif, mais j'avais déjà vérifié.
* Une litote volontaire (suis pas sûre que ça s'appelle une litote, mais faut bien que je la ramène un peu)

Au total, quelques dizaines de propositions à comprendre, à discuter, avec les corrections qui s'ensuivent.

Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Mercredi 13 septembre 2006
Gibie, l'illustratrice, nous a communiqué la liste des illustrations prévues.

Pour comprendre :
Ce livre se présente sous la forme d'un journal. Chaque scène d'un jour comporte un titre, une date. La longueur d'une scène varie de 1/2 page à 2 pages.

Parmi la centaine de scènes, nous en avons choisi 5 pour lesquelles nous souhaitons une illustration. Gibie devait en choisir 5 autres parmi une sélection.

Donc voilà, depuis le 5 ou 6 septembre, j'ai la liste des 10 scènes que Gibie va illustrer.

Alors commence un nouveau casse-tête de mise en forme d'un document :
Il faut réserver une page par illustration.
Il faut que l'illustration soit face à la scène qu'elle illustre.
Il faut tenir compte que lorsque j'affiche deux pages sur le même écran avec word, cet abruti me met la page impaire à gauche. Alors que dans un vrai livre, elle est à droite.

Donc, il faut que je me représente dans ma petite tête quelles seront les pages en vis à vis.

Ensuite, le test, c'est de faire convertir mon fichier en fichier pdf par Lulu, et regarder si ça va toujours.

Et si ça ne va plus ... corriger dans word. Et si je me plante à un endroit, cela risque de décaler tout ce qui vient ensuite. Oh joie.


Et alors, ça marche ?
Je n'en suis qu'à ma deuxième tentative. Je vais y arriver.

Dernière minute
Penser à vérifier que Gibie a bien capté que les illustrations sont en 1/2 A4 (grosso modo) mais en orientation PORTRAIT.
Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires - Recommander
Lundi 2 octobre 2006
Présentation de la relectrice (avant relecture)

Laurence : copine et collègue.

Elle me semble grande lectrice.

Elle connaît ma famille et lit le blog www.u-blog.net/monhommeaufoyer.
Malgré ce "désavantage", je la pensais apte à critiquer la logique du bouquin : des enchaînements qui se font mal, des trucs incompréhensibles pour le commun des mortels qui ne lit pas le blog. Je lui ai demandé aussi de regarder la mise en page.

Par contre, ses écrits sont bourrés de fautes - je ne compte donc pas sur elle pour cet aspect.

Présentation de la relectrice (après relecture)

Elle a un copain qui ne lit pas de blogs, qui ne me connaît pas et donc n'a aucun scrupule à gueuler "mais c'est nul ce truc on comprend rien".

Elle sait amener les gens à parler, à exprimer ce qu'ils ne comprennent pas, au-delà du  "c'est nul".

Elle est super forte en orthographe. Hallucinant. Incompréhensible. Elle ne sait pas accorder un participe passé et a mis le doigt sur des erreurs franches, d'autres moins, et d'autres "à vérifier". Laissons-lui la parole pour l'explication :

"A l'école primaire, j'en avais rien à faire de l'orthographe, j'écrivais en phonétique. A 12 ans, je suis allée chez une orthophoniste. J'en suis ressortie avec de supers connaissances orthographe, mais le pli était pris : lorsque c'est moi qui écris, c'est en phonétique. Mais si je relis, je vois les fautes. Figure-toi que c'est moi qui ai corrigé la thèse de linguistique de ma soeur"

Rien que ça.
On en apprend tous les jours.

Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Lundi 2 octobre 2006
Cohérence du chapitre intitulé "présentation"
(C'est la 1/2 page qui présente le blog, la démarche de transformation en livre, et la vie du blog qui continue)


- Le ton de cette page n'est pas dans l'humeur du reste.
Décision : qu'à celà ne tienne, je garde tel quel.
Raison : parce que.

- "Puis est venu le besoin d'imprimer l'histoire sur du vrai papier". - C'est là où son copain se plaint qu'il n'y comprend rien. Il s'attendrait à un roman tiré du blog. Pas un la reproduction du blog.

Décision :  Nous avons déterminé que le la transformation du blog au livre s'exprime par "adapter", et qu'il faut conserver le terme "journal". Comme pour Bridget Jones.

Cette phrase devient donc :
"Puis est venu le besoin d'adapter l'histoire en gardant la forme d?un journal, et de l'imprimer sur du vrai papier"


Cohérence de l'enchaînement présentation > Introduction de la première partie > première note.
A cet endroit, son copain non-blogueux est furax : c'est quoi ce truc, on comprend rien.

  • Les titres sont écris en polices de caractères plus grosses que le reste du texte, avec fond grisé. Ce sont les anciens "titres de notes" tels qu'on les trouve sur le blog. La date d'écriture est en dessous, en italique, justifiée à droite. Le copain ne comprend pas cette présentation.

    Proposition : que la date soit avant le titre, en milieu de page.

    Réflexion : faire un essai. Il est vrai que, dans le journal Briget Jones comme celui d'Anne Franck, il ne doit pas y avoir de titres, mais des dates. Quoi que, je n'ai pas ces deux livres sous la main, et google books ne veut pas me montrer les pages intérieures de ces ouvrages.

    Décision : en test en ce moment. Cela implique de retravailler la forme de tout  document (pas seulement changement de style, cela ne peut pas se faire automatiquement quoi)


  • L'intoduction de la première partie "Mon mari devient père au foyer" raconte juste : "mon mari, papazon, vient juste d'arrêter de travailler pour s'occuper à plein temps de nos trois enfants <liste des enfants>". La première note s'appelle "remplir un formulaire".  Ne faudrait-il pas la faire précéder d'un "et voilà comment le blog a commencé...", pour éviter que Gaétan ne râle ?

    Réflexion : je pense que je vais placer en premier "comme toi papa", et remplir un formulaire" passera en deuxième ou troisième position.

    Décision : je garde l'ordre des notes, mais j'ajoute en fin d'introduction de la partie 1 : "Voilà comment, un soir, j?ai compris que la vie valait la peine d?être écrite."


Incohérence de dates
Je dois ... adapter (falsifier)  les dates de plusieurs notes (Notes dont l'action se passe le même jour : les dater du même jour. 

J'ai ajouté une note de bas de page pour expliquer pourquoi Papazon a commencé à jouer un rôle de père au foyer avant d'être officiellement père au foyer, à compter de la scène "demain, c'est pour de vrai".

Pagination :
encore des lignes "orphelines" toutes seules sur une 2eme page, alors que le reste de la note tient sur la page précédentes.
Je ne corrige rien pour l'instant, car la mise en page doit encore être chamboulée par l'arrivée des dessins.


Questions d'orthographe non résolues

Les tout nouveaux bébés => tous nouveaux bébés?

Je mets environ(s) une journée à la faire (environs ou environ?)

Les lundis matin et les jeudis soir => les lundi(s) matin(s) et les jeudi(s) soir(s)


Elle aime pas le terme :  Zonfants.


"Zonfants" est un nom trouvé par un commentateur du blog pour désigner les enfants Zonzon, rejetons de Papazon et de Mamazon. Quand Papazon dit au toubib "j'ai quat'zonfants, moi" : j'adore. Je garde.

Sous-titre au nom d'auteur : "avec l'aide de Papazon et des Zonfants". Décision : j'enlève le sous-titre.

Quand Roudou dit : "je voudrais qu'aucun parent travaille. seulement les enfants." => doit-il rire les zonfants? Non. (parce que).


Othographe :
De toute façon ou de touteS façonS ? Après vérification, les deux formes seraient possibles. J'ai une préférence nette pour le singulier.

Autoédition ou auto-édition ? Les deux formes sont attestées, il n'y a pas de règles fixes pour les mots composés, encore moins pour ceux composés avec auto.

Des nouveau-nés : faut-il accorder "nouveau"? Non.

Mes bas de pantalon : remplacé par mes bas de pantalonS. Oui.

Des pommes de terreS : remplacé par Des pommes de  terre. Oui.

Les jets de lait chaudS et crémeux : remplacé par  Les jets de lait chaud et crémeux (c'est le lait, ou les jets qui sont chauds? Accepté, sans enthousiasme)

Bébé ne porte plus de coucheS => ne porte plus de couche ? Refusé. On met une couche, mes on porte des couches. Selon moi.

Nous quittons un quartier où nous avons lié des connaissance : propose de remplacer par où nous avions lié. Refusé



Les points de détail qui tuent :
Une référence à note de bas de page mal placée dans la phrase.

Coordonnées de l'éditeur : si je mets une adresse, il faut que je pense à afficher "Editions Zonzon" sur ma boîte à lettres". OK.








Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Vendredi 1 décembre 2006
Où on me suggère de continuer à bosser sur la couverture

Dans les commentaires ce matin, une suggestion : que je me penche sur le choix des typos, c'est-à-dire des polices de caractères.




Où  je cherche à comprendre ce qu'est une police de caractères

Comme je n'y comprends rien de rien, à ces histoires de typo - je suis du genre à ne pas VOIR la différence entre deux polices de caractères - j'ai cherché comment au moins comprendre leur classification, et ce qui peut guider le choix.

Le commentateur (que je remercie) m'a indiqué des références de sites, que je complète avec le résultat de mes recherches :

-
www.dafont.com propose des typos gratuites (créations libres ou copies d'existantes) >> il semble y avoir des milliers de sites semblables, beaucoup en langue anglaise, qui proposent des typos payantes. http://www.myfonts.com/

http://lilyt.free.fr/ qui présente (entre autres choses) un rapide historique de la typo, histoire de choisir en toute conscience !" >> Le contenu de ce site est sûrement bien, mais j'ai rencontré de gros gros problèmes de lisibilité et de navigation, qui me le rend impossible à consulter.


Et sur l'aide de Lulu.com, l'imprimeur:

    * Les polices Serif sont meilleures pour les documents imprimés. Utilsez des fontes serif comme Garamond, Times New Roman ou Palatino pour vos corps de texte.

    * Les polices sans Serif sont meilleures pour les documents en ligne et les textes affichés sur écran. Utilisez des polices sans Sérif comme Arial ou Verdana si vous voulez que vos textes soient lus en ligne.

    * Utilisez des polices sans serif en gras pour les titres et têtes de pages.


Ouais, mais c'est quoi des polices sans sérif?

Où j'y comprends enfin quelque chose grace à cathyastuce

Finalement voilà la page qui m'a vraiment aidée (... à trouver confiance en moi) http://www.cathyastuce.com/word/typographie.php

Il s'agit d'une page toute simple qui raconte comment peuvent être classifiées les polices:

- modulaires contre raster (les modulaires ont le symbole TT dans Word, si on les agrandit elles s'agrandissent correctement. Les raster elles se transforment en escalier si on les agrandit)

- proportionnelles contre non-proportionnelles (les non-proportionnelles, c'est celles qui rentreraient dans les cases des formularies administratifs : tout le monde la même largeur)

- et surtout, les avec Sérif et les Sans Sérif, alors là c'est précieux : le sérif, c'est le petit chapeau qui fait que les lettres font des traits en haut et en bas et que ça fait des lignes et que avec des lignes c'est plus facile à lire sur papier, il paraît, mais pas sur écran.

- et classification entre lettres bâton et lettres script (genre manuscrit écrit à la main, comme son nom l'indique).

Fabuleux.


Où, au fil des recherches, je me marre bien : boycottons la police Comics

Déjà, sur les forums, ça se bagarre (exemple sur forum Lulu en anglais)
Un commentaire sévère sur la police Comic Sans  : à fuir pour les publications, ça fait vraiment le pauvre amateur.


I would avoid Comic Sans. It's not a well-repsected font in the design world and not one that you would see on a traditionally published book. It's a pretty good indicator to anyone in the biz (reviewers, bookstores, etc.) that the book has been self-published. Not sure if this is relevant to your project, or not, but just so you know.


Et voilà le site de l'association anti-Comic Sans, qui milite pour le boycott total de cette police, en raison de l'usage abusif qu'il en a été fait.http://bancomicsans.com/home.html

Bonne partie de rigolade. J'adore ce genre d'initiative : sauf intox, ils vendraient  même des tee-shirt "Ban Comic Sans". Hihi.




Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 19 décembre 2006
Besoin de Word

Les illustrations et la première version imprimée du livre étant prêtes en même temps, je taquine mon traitement de texte pour :

- Insérer les illustrations (10 fichiers de 500ko)
- Effectuer des tas de (petites) modifications dans la mise en forme du texte (changer les en-têtes, les modèles de styles).


Fichier obèse

Mon traitement de texte ne se laisse pas taquiner. D'abord, quand on insère 10 images de 500ko à un fichier qui pèse déjà 5 Mo, on arrive à un mastondonte de 10 Mo. Juré.

Dans un mastondonte de 10 Mo, à  chaque fois que je fais une fausse manoeuvre qui impacte tout le fichier, le machin met 10 plombes à redevenir vivant. Ça lasse.


Je prends des mesures

- Désactiver les sauvegardes automatiques. Cela pourrait contribuer à diminuer la taille du fichier.
Ça marche pas.
- Scinder le fichier en deux parties. Constater que chacune des parties pèse désormais 5 Mo. Jusque là, ça va.


Se poser des questions

- Mais comment je vais faire pour garder la table des matières commune aux deux fichiers? Cela semble possible (du moins avec certaines versions du Word), mais un peu compliqué pour moi.

- Et si je mets à jour un modèle de style, comment faire pour que le changement soit reflété dans les deux documents? Sûrement en utilisant un fichier modèle (les .dot ?), mais avant que j'arrive à me servir de ça, la neige aura fondu.


Retour case départ

Je récupère mon fichier obèse et prends la décision de faire gaffe avant de lancer une modification qui aurait un effet sur tout le document (genre : modifier les en-têtes ; appliquer par inadvertance une modification de format à une portion de texte dont le modèle/style qui comporte l'option de "mise à jour automatique")


Pas de questions svo

- Ne pas me demander pourquoi je n'utilise pas Open Office: ai besoin de Word pour mon boulot, j'ai déjà assez de mal comme ça.

- Ne pas me demander pourquoi je ne me forme pas sérieusement au traitement de texte. D'abord, chui pas si nulle, et puis j'ai souvent (une ou deux fois) demandé à mon chef de me payer une formation, mais ça l'a toujours fait rire.
Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires - Recommander
Jeudi 28 décembre 2006
Dans un article précédent (ici), j'avais noté que suite à la lecture de la première version "livre" du livre, ma liste des points à revoir comportait 40 lignes.

Une nouvelle impression (sur imprimante) a mis en évidence 25 nouveaux défauts à corriger dans le texte.

Et après une troisième version, il restait une dizaine de points à corriger.

Hallucinant. J'ai l'impression de passer un peigne à poux de plus en plus fin.

Exemples de corrections qui échappent plusieurs fois :
- une parenthèse fermante ) qui s'est transformé en crochet ].
- quelques double espaces
- des accords de temps foireux
- de vrais fautes de frappes. Un "à" oublié, un "que" transformé en "qui".

Il faut relire, faire relire, relire et faire relire encore.
Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Vendredi 29 décembre 2006
Que de fautes
Je trouve encore, après la 248ème relecture, des erreurs du style :
- espaces dédoublés
- espaces oubliés
- espaces invisibles en fin de ligne, prêts à venir parasiter le tout au hasard des changements de mise en page.

Deux leçons
Alors je me dis que

1/ les 2 relecteurs indépendants (et professionnels) encore prévus au programme ne sont pas du luxe

2/ le secret, cela aurait été de retaper le texte du blog, au lieu d'effectuer des copiers et collers entre le blog et le logiciel de traitement de texte. Retaper proprement, en ayant d'abord acquis les principes de typographie (en particulier, à utiliser les espaces insécables).
Par Mamazon
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus